日常会話や音読などで言葉を噛んでしまうことがありますが、その際に言う「今日はよく噛むなぁ」のニュアンスを持つ表現が知りたいです。
ーI'm really stumbling/tripping over my words today.
「今日はよく噛むなあ。」
stumble(つかえる)/trip(言いそこねる) over one's words を使って「噛む」を表現できます。
ーI'm having a hard time saying what I want to say.
「言いたいことがなかなか言えない」=「よく噛む」
このように have a hard time saying what I want to say を使っても表現できると思います。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm having a hard time saying what I want to.
今日は言いたいことがうまく言えないな。
I'm stumbling/tripping all over my words today.
今日はたくさん言葉を噛むな。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
- "stumbling over my words"
「言葉につまずく」という表現で、発音や話し方が滑らかでない状態を指します。「言葉を噛む」というニュアンスにぴったりの自然なフレーズです。
"tripping over my words"
「言葉につまずく」という同じ意味の表現で、カジュアルな会話でよく使われます。
"keep"
「〜してばかり」という繰り返しのニュアンスを出すための言葉です。特に「何度も同じことをしてしまう」状況で使えます。
★ 例文
1. "I can't seem to talk properly today. I'm stumbling over my words."
(今日はちゃんと話せないな。言葉を噛んでばかりだ。)
"Why am I tripping over my words so much today?"
(今日はどうしてこんなに言葉につまずくんだろう?)
"I must be tired. I keep messing up my sentences."
(疲れてるのかも。文章を噛んでばかりいる。)