〜したのがいけなかったのかなぁ?って英語でなんて言うの?

〜したのがダメだったのかなぁ?
〜したのがよくなかったのかなぁ?

原因はもしかしてこれ?という事を頭に思い浮かべながら言う言葉です。
female user icon
Asukaさん
2018/05/02 20:04
date icon
good icon

3

pv icon

3328

回答
  • I guess I shouldn't have 〜

    play icon

  • I don't think it was good that I 〜

    play icon

例文1「〜をすべきじゃなかったのかな。」というニュアンスです。
I guess I shouldn't have gone out drinking so often so we could have spent more time together.
「あんないつも飲みに行くべきじゃなかったのかな。そうすればもっと一緒に時間を過ごせたのに。」

例文2「〜をしたのがよくなかったのかもしれない。」というニュアンスです。
I don't think it was good that I went out drinking so often.
「しょっ中飲みに行ってたのがよくなかったのかもしれない。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I wonder if I caused it

    play icon

  • Maybe I shouldn’t have 〇〇

    play icon

I wonder if I caused it.
あら、もしかして私のせいかしら
(ニュアンス的に:したのがダメだったのかな)

Maybe I shouldn’t have asked him
彼に聞かなかったほうが良かったかもしれない (ニュアンス的に:したのが良くなかったかな)

ここで、はじめに
I wonder... もしかして
Maybe.... もしかしてを入れるのがポイントになります。

ご参考になれば幸いです。


good icon

3

pv icon

3328

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら