世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「AとBの違いは、〜という点においてのみだ」って英語でなんて言うの?

「銀閣寺と銀閣寺の違いは、金箔を貼っているかどうかという点においてのみのようにみえる。」 と言いたいです。
default user icon
yukiさん
2021/01/10 14:58
date icon
good icon

0

pv icon

1360

回答
  • The only (point of) difference between A and B is ...

    play icon

「AとBの違いは、〜という点においてのみだ」は The only (point of) difference between A and B is ... のように表現できるかと思います。 例: The only (point of) difference between the Golden and Silver Pavilion is the gold leaf covering on the Golden Pavilion. 「金閣寺と銀閣寺の違いは、金閣寺には金箔が貼ってあるという点においてのみだけです。」 the Gold Pavilion で「金閣寺」 the Silver Pavilion で「銀閣寺」 gold leaf で「金箔」 ご参考まで!
回答
  • The only difference between A and B is ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: The only difference between A and B is ... AとBの違いは〜だけです。 only difference で「唯一の違い」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

1360

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら