ご質問ありがとうございます。
3番目の回答は「慣れたと思ったらもう終わり」の直訳です。その英文が問題なく、自然に使えると思いますが、一番目と2番目の方がよく使っています。
例文:Just when I got used to life in America, my home stay was over.(アメリカの生活を慣れたと思ったらホームステイが終わった。」
ご参考いただければ幸いです。
"Just when I got used to it, it was already over."
「慣れたと思ったらもう終わり」という表現には、"Just when I got used to it"(ちょうど慣れてきた頃に)が適切です。このフレーズは「慣れ始めた頃に」というニュアンスを伝え、そこに "it was already over"(すでに終わっていた)を続けることで文全体が完成します。
1. **"Just when I got used to it"**
- 「慣れた頃に」というタイミングを表すフレーズ。
- "got used to" は「〜に慣れる」という意味。
2. **"It was already over"**
- 「もう終わっていた」という過去形の表現で、短い期間を強調できます。