ぶっちゃけ言っておかないと、後でしんどい思いするって英語でなんて言うの?

ぶっちゃけて話すとは、本音を話す、という意味です。
「結婚を考えている人には、ぶっちゃけて自分を出しておかないと、結婚後、自分をいつわらなくてはいけなくなるので、しんどい思いをします」
この内容を英語で伝えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/01/11 23:55
date icon
good icon

0

pv icon

489

回答
  • If you don’t say what your real intention is, then you will encounter hardships afterwards.

    play icon

  • If you don’t say what your real intention is, then you will face difficulties afterwards.

    play icon

最初の言い方は、If you don’t say what your real intention is, then you will encounter hardships afterwards. は、ぶっちゃけ言っておかないと、後でしんどい思いすると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、don’t say は、言っておかないとと言う意味として使われています。real intention は、ぶっちゃけあるいは本音と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、If you don’t say what your real intention is, then you will face difficulties afterwards. は、ぶっちゃけ言っておかないと、後でしんどい思いすると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、face difficulties afterwards は、後でしんどい思いをすると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

489

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら