世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぶっちゃけ話って英語でなんて言うの?

あの人はほんと包み隠さずぶっちゃけてくれるよね〜みたいなニュアンスで伝えたいです!
default user icon
RIRIさん
2018/12/18 02:54
date icon
good icon

11

pv icon

7581

回答
  • He/she doesn’t minice words.

Minceろいう言葉は日本語でもかなり使われている言葉で日本語で発音すれば「ミンチ」です。英語では「ミンス」と発音します。 言葉をミンチ状にしない。つまり、どーーーーんっと何も形を変えずに伝えてくるという意味で He/she doesn’t mince words. で「なんでも直球で物を言う」ということです。 逆にモジモジしたり、言いづらそうにしている相手に対してなら Don’t try to mince words. Just say it. 「オブーラートに包もうとしなくていいって。言ってよ」って感じでも使えます。 参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Blunt talk

この場合のぶっちゃけは blunt などの単語が良いと思います。 なんでもサラッと言ってしまう感じです。 「あの人はほんと包み隠さずぶっちゃけてくれるよね〜」 "He really *knows how to be frankly blunt" など *知ってるという意味ですがこの場合はぶっちゃけトークが ずば抜けてることを表してます。
good icon

11

pv icon

7581

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら