世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

生煮えってって英語でなんて言うの?

以前友達に振る舞われたお好み焼きが生煮えでした。このことを英語日記に書こうとしています。

default user icon
gravityさん
2021/01/12 17:05
date icon
good icon

0

pv icon

3111

回答
  • Undercooked

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『生煮え』は、いくつか表現の方法がありますが、
Undercooked と言えます。

例えば、The Okonomiyaki was undercooked. とすると
『そのお好み焼きは生焼けでした。』と説明できます。

役立ちそうなフレーズ
undercooked fish 生焼けの・加熱が不十分な魚
undercooked food 加熱が不十分な・十分に加熱されていない食物
undercooked meat 火のよく通ってない肉、加熱が不十分な肉
undercooked rice 芯のあるご飯

またお好み焼きの説明を
Okonomiyaki is a Japanese savory dish containing a variety of ingredients in a wheat-flour-based batter.
『お好み焼きとは、小麦ベースの生地に様々な材料の入った日本の美味しい料理です。』とすると伝わりやすいかもしれないですね!

参考になれば幸いです。

回答
  • "It was undercooked."

  • "It was undercooked."
    直訳すると「それは生煮えだった」という意味で、「undercooked」は料理が十分に加熱されていないことを指します。特にお好み焼きのような料理が完全に焼けていない状態に使うことができます。
  • "It was not fully cooked."
    こちらは「それは完全に焼けていなかった」という意味です。「fully cooked」は「十分に調理された」という意味で、反対に「not fully cooked」で「十分に調理されていない」となります。
good icon

0

pv icon

3111

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3111

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー