~なんだって。って英語でなんて言うの?

本とかテレビを見ているとき「へ~」と呟いたとき、子供に「どうしたん?何がへ~?」と聞かれ「ここのパン美味しいんだって」とか聞いたり見た情報を伝えるとき。
default user icon
kihoさん
2016/06/05 11:20
date icon
good icon

23

pv icon

11748

回答
  • It's said ...

    play icon

It's said やThey say (that)節を使うとーーなんだって、だそうだよ、というニュアンスに近いと思います。

It's said that this bakery serves nice bread.
ここのパン屋さん美味しいんだって。

ちなみに
Some (people) say; と言う人もいるよ。
Some say it's nonsense to wake up early.
朝起きは無意味だと言う人もいるよ。
回答
  • This bakery serves nice breads certainly.

    play icon

今回のポイントである「〜なんだって」「〜らしいよ」にあたる英語はcertainlyになります。副詞なので、基本どこに入れても文法上問題ありませんが、最後に入れた方が自然な聞こえになるかなと思いました。ニュアンスとしましては「どうやら〜らしいよ」「どうやら〜のようだ」となります。簡単なのでかなり汎用性があると思います。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

23

pv icon

11748

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:11748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら