私の子どもにクリスマスプレゼントを送ってくれた友人にお礼を言いたいです。
子供 は 自分の子供で my child と表現できます。
この場合の プレゼントを は for the present と言うと良いです。
どうもありがとう は 単純に thank you very much と言えます。
「子どもにクリスマスプレゼントを送ってくれてありがとう」
"Thank you very much for sending a Christmas present to my child"
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Thanks for the kids' presents.
子供たちのプレゼントをありがとう。
kids' で「子供たちの」となります。
kids' presents = 子供たちのプレゼント
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Thanks a lot for ~
少しカジュアルな表現ですが、親しい友人に使いやすいです。
for my child
「私の子どもへの」という具体的な部分を加えることで、感謝の気持ちがより伝わります。