当たりが悪かっただけで他は良いよって英語でなんて言うの?

人気のお店で嫌な接客を受けたと話してて あたりが悪かっただけで他の人は良いよ と言いたいです
female user icon
Naoさん
2021/01/13 10:09
date icon
good icon

0

pv icon

641

回答
  • Our server was unpleasant, but everyone else except him/her was good.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『あたりが悪かっただけで他の人は良いよ』が、 『担当した人(ウェイター・ウェイトレス)が悪かっただけで、他の人は良いですよ』という意味であれば、 Our server was unpleasant, but everyone else except him/her was good. と言えます。 メモ unpleasant 不愉快な、感じの悪い、不快な、嫌な everyone else except xxx xxx以外の全員 him/her 男性であればhim 女性であればherとなります。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

641

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら