当たりが悪かっただけで他は良いよって英語でなんて言うの?

人気のお店で嫌な接客を受けたと話してて
あたりが悪かっただけで他の人は良いよ

と言いたいです
female user icon
Naoさん
2021/01/13 10:09
date icon
good icon

0

pv icon

299

回答
  • Our server was unpleasant, but everyone else except him/her was good.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『あたりが悪かっただけで他の人は良いよ』が、
『担当した人(ウェイター・ウェイトレス)が悪かっただけで、他の人は良いですよ』という意味であれば、

Our server was unpleasant, but everyone else except him/her was good. と言えます。

メモ
unpleasant 不愉快な、感じの悪い、不快な、嫌な
everyone else except xxx xxx以外の全員
him/her 男性であればhim 女性であればherとなります。

参考になれば幸いです。

good icon

0

pv icon

299

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら