All the cars I have ever owned have been cars produced for the general public.
ご質問ありがとうございます。
①
"I have always driven a mass-produced car."=「私はいつも大衆車を運転してきた。」
②
"All the cars I have ever owned"=「私が今まで所有した車は」
"have been cars produced for the general public."=「一般社会(の人間の)ために生産された車である。」
ご参考に!
I've only driven mass-market cars my whole life.
「私のクルマは歴代、大衆車ばかりです。」
英語では、広く大衆向けに販売されている市場を mass market と呼び、大衆車は mass-market car と表現できます。
Every car I've owned has been an economy car.
「私がこれまで所有してきた車はすべて、経済的な車(大衆車)です。」