I think it's right to say this Corona pandemic has been caused by humans.
I don't think it's wrong to say this pandemic was generated by us humans.
ーI think it's right to say this Corona pandemic has been caused by humans.
「このコロナパンデミックは人災だと言ってもよいだろう」
I think it's right to say で「〜と言ってもよい・正しいだろう」
be caused by humans「人によって引き起こされる」を使って「人災」を表現できます。
ーI don't think it's wrong to say this pandemic was generated by us humans.
「このパンデミックは人災だと言ってもよいだろう」
I don't think it's wrong to say で「〜と言っても間違いではないだろう」
be generated by us humans「我々、人によって引き起こされる」を使っても「人災」を表現できますね。
ご参考まで!
It would be fair to say that the COVID-19 pandemic is a man-made disaster.
It would be fair to say that the COVID-19 pandemic is a man-made disaster.
「コロナのパンデミックは人災だと言ってよいだろう(と言うのは公平だろう)。」
英語で「〜と言ってよいだろう」「〜と言っても過言ではない」と表現したいときは、It would be fair to say that 〜 という言い回しがよく使われます。
It's safe to say that the coronavirus pandemic was a human-caused crisis.
「コロナのパンデミックは、人為的に引き起こされた危機(人災)だったと言って間違いないだろう。」