出汁を取るのは簡単なのに、めんどくさいって英語でなんて言うの?

日本の出汁は、西洋の出汁より、簡単に短時間で作れます。しかし、そんなに簡単でも、日本人の大多数は、化学調味料の出現により、めんどくさいからという理由で、鰹節と昆布で出汁を取る習慣を手放してしまいました。誠に残念です。
この内容を英語で伝えたいです!
Tomokoさん
2021/01/14 23:39

1

395

回答
  • The Japanese dashi is easier and takes less time to make than with the western broth.

  • Unfortunately though, when various chemical seasoning became available in stores, many Japanese have abandoned their practice of making dashi from dried bonito and seaweed, because they found it to be too troublesome. It really is a pity.

ご質問ありがとうございます。

"The Japanese dashi is easier and takes less time to make than with the western broth."=「日本の出汁は西洋の出汁よりも簡単に作れて、作る時間も少ないです。」

"Unfortunately though, when various chemical seasoning became available in stores"=「残念ながら、化学調味料が店で買えるようになってから」

"many Japanese have abandoned their practice of making dashi from dried bonito and seaweed"=「多くの日本人は鰹節と昆布から出汁を作る習慣を放棄してしまいました。」

"because they found it to be too troublesome." =「なぜかというと、彼らはそれを面倒だと思ったからです。」

"It really is a pity."=「とても残念なことです。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師

1

395

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:395

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら