世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

出汁って英語でなんて言うの?

出汁の説明もお願いします。
default user icon
YURIさん
2017/11/19 12:33
date icon
good icon

182

pv icon

123536

回答
  • Fish broth

  • Fish soup

  • Tuna soup

The most common form of dashi is a simple broth or fish stock made by heating water containing kombu (edible kelp) and kezurikatsuo (shavings of katsuobushi - preserved, fermented skipjack tuna) to near-boiling, then straining the resultant liquid. The element of umami, considered one of the five basic tastes in Japan, is introduced into dashi from the use of katsuobushi and kombu. Katsuobushi is especially high in sodium inosinate and kombu is especially high in glutamic acids. "Let's try a japanese fish broth named 'dashi.'
出汁の最も普通の言い方は、brothもしくは、fish stockといえるでしょう。fish stockは、こんぶ、[鰹節](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51395/)を火にかけほぼ沸騰したらこします。日本の5つの基本の味の一つとみなされているうまみは、鰹節と昆布の出汁によるものです。鰹節は、特にイノシン酸ナトリウムが多く、昆布は特にグルタミン酸が多く含まれています。 Let's try a Japanese fish broth named 'dashi.' 出汁と呼ばれる日本のfish brothを試してみよう。 Have you ever tried 'dashi'? It's a type of Japanese fish broth. 出汁を[食べた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34083/)ことはありますか?日本のfish brothです。 fish は「魚」です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • stew / soup

  • broth / stock

You also have broth and stock. Broth is when you take the bones of an animal and boil them with its meat and veggies for about an hour and a half to yield a flavored water. Stock, is when you do the same, but you use only the bones and the cooking time is much longer. You are essentially taking all of the nutrients from the bones. Stews are much thicker than soups.
"broth"や "stock"と言う事が出来ます。 "Broth"とは動物の[骨](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34089/)などと野菜を一緒に何時間も煮出したものを言います。 "Stock"とは"broth"と同じですが、こちらは動物の骨だけを使い[煮込み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64727/)時間も長くなります。 基本的に骨から栄養素を取り出すことです。 "Stews(シチュー)"は"soups(スープ)"より濃厚です。
Stephanie H DMM英会話講師
回答
  • Japanese miso stock

  • dashi

People who are foodies will recognize the word "dashi." Usually for foods and specialty items, we don't invent our own words, we just use the original term from the country the food came from-- but we may pronounce it with an American accent. For non-foodies or people who aren't adventurous with their food, you can describe it as a sort of "Japanese miso stock" to be used a soup base.
グルメな人には "dashi"と言う言葉は聞き覚えがあると思います。 普通、食べ物などの特別な物は新たな呼び名を考え出したりはしません、その国のもともとの呼び名で呼びます。 ですが、アメリカ人のアクセントになってしまう事もあります。 そんなにグルメではない人や珍しい料理に興味がない人には次のように言い表すことが出来ます。 "Japanese miso stock" と言う事が出来ます。 みそ汁のベースになるもの事です。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Stock

Dashi would be explained as a type of "stock" in English. Stock is something used as a basis for soup. Traditionally in England this is made from animal bones and vegetables. There are powders and pastes that are used as a convenience-food version of traditional stock, which often come in cube shape and so are called "stock-cubes".
出汁は英語で "stock"(スープの素)の一種と言うことができるでしょう。 "stock"はスープの素になるものです。 イギリスでは昔から動物の骨や野菜から "stock"を作っていました。 昔からの "stock"がより使いやすくした粉状のものペースト状のものがあり、よくキューブ型をしているため"stock-cubes"とも言われています。
Lou A DMM英会話講師
回答
  • Cooking Stock:

  • There is nothing like authentic Dashi !! It really makes japanese style soups delicious

A watery liquid stock made from boiling kombu (kelp) and kezurikatsuo (shavings of katsuobushi /dried skipjack tuna...This is a very basic ingredient used in lots (and lots) of Japanese dishes.... "There is nothing like authentic Dashi. It really makes japanese style soups delicious"
昆布と削りかつおを煮出した、薄い stock(煮だし汁)...和食の基本的な材料でさまざまな料理に使われます。 "There is nothing like authentic Dashi. It really makes japanese style soups delicious" (本物のだしにかなうものはありません。和食のスープを本当においしくします。) 昆布 = kelp 削りかつお = shavings of katsuobushi (dried skipjack tuna)
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Cooking stock.

  • Class of soup.

Dashi is the basic stock used for Japanese cooking. It is the heart of Japanese cuisine. It is used as the liquid base in most Japanese savoury dishes like: miso soup, udon and ramen dishes, and noodle broth. There are four different types of dashi that cater for all people including a vegan variety. Dashi can also be mixed with flour to form the base of some grilled foods.
出汁は、和食にとって基本となる備蓄品です。和食の芯となるものですね。 味噌汁、うどん、ラーメン、その他麺類を作る際に、液体状の出汁を使います。 4つの違う種類の出汁があり、中には(動物質食品を食べない)菜食者用の出汁もあります。 出汁は小麦粉と混ぜて焼き物料理のベースを作るのにも使われることがあります。
Shelly S DMM英会話講師
回答
  • Dashi is a fish soup or fish stock.

  • Dashi is a Japanese cooking stock that is used to highlight different flavors.

  • Dashi is a very important ingredient in many Japanese dishes.

Dashi is the base for most Japanese dishes. "base" is the foundation of a dish Dashi is a Japanese cooking stock that is used to highlight different flavors. "cooking stock" this is the remaining juices after simmering vegetables and meats Dashi is a very important ingredient in many Japanese dishes. "ingredient" this is an element that is needed for cooking(dried kelp, dried and smoked bonito/skipjack tuna)
【例】 Dashi is the base for most Japanese dishes. (出汁はほとんどの日本料理のベースになります) "base"(ベース)とは料理の基盤になります。 Dashi is Japanse cooking stock that is used to hightlight different flavors. (出汁は日本料理のスープの素で、様々な味を際立たせるために使われます) "cooking stock"(スープの素/ブイヨン)は野菜や肉などを煮込んだ汁です。 Dashi is a very important ingredient in many Japanese dishes. (出汁は多くの日本料理のとても重要な材料になります) "ingredient"(材料/原料)とは で料理するために必要な要素となります。 (dried kelp(昆布), dried and smoked bonito(鰹節)/skipjack tuna(カツオ))
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Japanese soup stock

  • Japanese broth

「だし」は魚やコンブから作られているので、英語で「Japanese soup stock made of fish and kelp」といいます。もっと短い言い方にすると「Japanese soup stock」と「Japanese broth」で表現できます。 例文: 「このレシピは出汁を使います」 →「This recipe uses Japanese soup stock」 →「This recipe uses Japanese broth」 「出汁を探しているんですが」 →「I’m looking for Japanese soup stock」 →「I’m looking for Japanese broth」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Japanese soup stock

  • Soup

  • Fish soup

Dashi is used to make soup. It is found in many Japanese recipes. It has a savory taste and takes about ten minutes to make.
Dashi' はスープを作るのに使われます。 これはたくさんの和食に使われています。 香ばしい味がして、作るのに10分ぐらいかかります。
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • dashi

  • broth

以下のように表現することができます。 dashi broth broth で「出汁」を英語で表現することができます。 そのまま英語でも dashi と表記されていることもありますよ。 例: This broth is really really good. この出汁は本当に美味しいです。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

182

pv icon

123536

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:182

  • pv icon

    PV:123536

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら