世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本のルールでは一般に本人ができない場合代わりに家族が責任をとりますって英語でなんて言うの?

日本のルールでは、一般に本人ができない場合、代わりに家族が責任をとります と英語でいいた時。
default user icon
Potatoさん
2021/01/15 20:01
date icon
good icon

0

pv icon

1679

回答
  • Generally-speaking, it is a standard practice in Japan that his/her family member/family members take responsibility for matters when the person concerned cannot do something on his/her own.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "Generally-speaking"=「一般的に言うと」 "it is a standard practice in Japan"=「日本では一般的なルールです」 "that his/her family member/family members take responsibility for matters when the person concerned cannot do something on his/her own."=「本人が出来ないことに関して家族が責任を取るということが。」 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "In Japan, if a person can't take responsibility, then their family will instead."

    play icon

"In Japan, if a person can't take responsibility, then their family will instead." "In Japan" 「日本には」 "if a person can't ~" 「本人は〜できない場合」 "take responsibility" 「責任を取る」 "then their family will" 「代わりに家族がする」
good icon

0

pv icon

1679

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1679

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら