To love someone is to allow them to be able to live alone.
To love someone is to allow them to be able to live independently.
最初の言い方は、To love someone is to allow them to be able to live alone. は、人を愛することは一人で生きていけるようにしてあげることと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To love someone は、人を愛することと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To love someone is to allow them to be able to live independently. は、人を愛することは一人で生きていけるようにしてあげることと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、live independently は、一人で生きていけるようにと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
"To love someone is to help them be able to live on their own."
- **To love someone**: 「人を愛すること」
**To** + 動詞の原形で「〜すること」を意味します。
- **is to help them**: 「その人を助けること」
ここで **help** を使い、「〜できるようにする」という意味を自然に表現します。
- **be able to live on their own**: 「一人で生きていけるようにする」
**be able to** は「〜できる」という意味で、**on their own** は「自分自身で」を指します。
例文
1. **"Loving someone means helping them become independent and live on their own."**
(誰かを愛することは、その人が自立して一人で生きていけるように助けることを意味する。)
2. **"True love is empowering someone to live their life independently."**
(本当の愛とは、その人が独立して人生を生きられるように力を与えること。)