質問する
ゲストさん
注目
新着回答
なぜ私の身代わりになってくれたの。って英語でなんて言うの?
犯罪を犯した愛する人を助けるため身代わりになった。まるでドラマのようだ。
TAKASHIさん
2016/08/05 18:32
14
12035
Rina
The Discovery Lounge主催
日本
2016/08/07 17:53
回答
Why did you sacrifice yourself for me?
Why did you sacrifice yourself for me? なぜ私のために自分を犠牲にしてくれたの? ”sacrifice”はそのままの意味合いとしては「犠牲になる」「ささげる」 という意味です。 シチュエーションによっては、「誰かのために自分を犠牲にする」 つまり「誰かの身代わりになる」というニュアンスにもなるかと思います!
役に立った
8
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
Danielle G
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2019/01/23 08:27
回答
Why did you take the fall for me?
Why did you take the blame for me?
Why did you cover for me?
「take the fall」や「take the blame」と言う表現は「自分は無罪なのに、犯罪に何の関係もないのに、その犯罪を犯した人の代わりにわざと処罰を受ける」と言う意味です。その他は、「take the rap」と言うスラングの表現もあり、意味は同じです。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad
14
12035
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
なぜ○○がわざわざ来てくれたの?って英語でなんて言うの?
彼が停学になるようなことしてるとこ見たことない。って英語でなんて言うの?
怪我した私の為に大会出場で励ましてくれた事を知ったって英語でなんて言うの?
なぜそんなに夢中になるのか分からないって英語でなんて言うの?
少しは考えてほしい。って英語でなんて言うの?
足組みたいなら逆に組んでくれます?さっきから当たってますって英語でなんて言うの?
調味料は目分量で味見もしない。丁度いい味付けなのが不思議って英語でなんて言うの?
子守歌をうたうって英語でなんて言うの?
私たちの家族に産まれてきてくれてありがとうって英語でなんて言うの?
なぜ私を誘うの?って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
14
PV:
12035
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら