スイカ型のポーチを買いました。
とってもポップで持っているだけでテンションが上がりそう。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『持っているだけでテンションが上がりそう。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I think even just having it makes me excited.
と言えます。
『テンションが上がる』は以下のようにも表現できます。
raise my spirits
make me feel good
get me amped up
メモ
raise one's spirits 士気を高める、テンションを上げる
make one feel good よい気持ちになる
amp up 意気盛んな、気分が盛り上がった、興奮した
参考になれば幸いです。
"Just carrying it lifts my mood!"
→「持ち歩くだけで気分が上がる!」
"lift my mood" は「気分を上げる」という意味で、楽しい気持ちになることを表します。
"It’s so fun and colorful that just holding it makes me happy!"
→「とっても楽しくてカラフルだから、持っているだけで幸せな気分になる!」
"fun and colorful"(楽しくてカラフルな)を加えることで、スイカ型のポーチの特徴を強調できます。