ヘルプ

タオルが可愛いだけでテンションが上がるねって英語でなんて言うの?

風呂上がりなどに、可愛いタオルが置いてあるとテンションが上がります。
zoroさん
2020/04/28 22:18

7

1115

回答
  • Even just a cute towel makes me happy!

ご質問ありがとうございます。

「タオルが可愛いだけでテンションが上がるね」は英語で言いますと「Even just a cute towel makes me happy!」になると思います。

「タオルが可愛い」は「Cute towel」と訳しましたが「Towel is cute」も言えます。
「だけで」は「Even just」と訳しました。
「テンションが上がる」は「Get excited」や「Be excited」も使えますが、個人的にちょっと不自然と思いますので「Makes me happy」=「嬉しくなる」と訳しましたね。

役に立てば幸いです。
回答
  • I feel excited just seeing a cute towel!

ご質問ありがとうございます。

この表現はアメリカでも使われていると思います。もちろん、可愛いタオル=「cute towel」の代わりに、色々なものが入っています。

一番気をつけるのは「テンションが上がる」の訳し方です。直訳すれば「my tension rises」となりますが、不自然です。「I feel excited」の方が適当です。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

7

1115

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:1115

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら