医学は今と比べ物にならないほど進歩するだろうって英語でなんて言うの?

医学が未来では今と比べてはるかに進歩してると英語で言いたいです! よろしくお願いします!
default user icon
tomoさん
2021/01/17 02:06
date icon
good icon

1

pv icon

2135

回答
  • In the future medicine will be far more advanced than now.

    play icon

おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m In the future medicine will be far more advanced than now. 「将来には、医学は今より遥かに進歩しているだろう」 advancedが「進歩している」という形容詞で、 それにmoreが付いて「より進歩している」という比較級になり、 それにfarがついて「遥かに」と強調する意味になります。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • In the future, we won't be able to even imagine how advanced medical science has become.

    play icon

In the future, we won't be able to even imagine how advanced medical science has become. (未来では、わたしたちが想像すらできないほど、医学が進歩しているだろう。) 下で詳しく解説します。 in the future は「未来では」これは大丈夫ですね。 we won't be able to imagine 想像ができないだろう で、何を想像できないかと言うと、「how advanced medical science has become: どれだけ医学が進歩したか」です。 evenは「想像<すら>できない」と言うように、「〜すら、〜さえ」と言う意味になり、文を強調しています。「想像すらできないほど、はるかに進歩している」と言う英文で作ってみました。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2135

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら