大切な場面って英語でなんて言うの?

ジュエリーを作っています。お客様に送る箱に「ジュエリーはあなたの大切なシーンを彩る」や「あなたの大切なシーン彩る」というフレーズを入れて作りたいのですが、どのように英文にすれば良いですか?
Jewelry makes precious scenes colorful
Make your precious scenes more colorful
はどうですか?
default user icon
Takaさん
2021/01/17 10:44
date icon
good icon

3

pv icon

1202

回答
  • precious moments

    play icon

  • special moments

    play icon

"precious"は「大切な・貴重な」、specialも「特別な」という意味でこのような場面で使うことが出来ます。

"moment"は、「瞬間・機会」という意味です。

「ジュエリーはあなたの大切なシーンを彩る」と伝えたい場合は、

"Celebrate your life's precious moments with jewelry."

お客様にお送りするのでしたら、"with our jewelry"「我が社のジュエリーと一緒に」と言ってもいいかもしれません。


ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1202

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1202

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら