世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人と話す時は、相手との間合いを大切にしましょうねって英語でなんて言うの?

コミュニケーションのエチケットについて、小学校の先生が子供たちに教えている場面です。 「一方的に話すのではなく、相手との間合い(リズムとか呼吸、という感じです)を大切にしましょう」という内容を英語で言いたいです。相手、間合い、大切にする、を英語でどう言うか特に知りたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2023/04/09 23:58
date icon
good icon

0

pv icon

1249

回答
  • When you talk to someone, make sure to pay close attention to that person's conversation rhythm.

  • Also, make sure to take turns when speaking.

ご質問ありがとうございます。 「相手」は *that person*、「間合い」は *conversation rhythm*、そして「大切にする」の部分は *make sure to pay close attention* (=「よく注意をするように」なので、意訳になっていますが....) "When you talk to someone,"=「誰かと話すとき、」 "make sure to pay close attention to that person's conversation rhythm."=「その人の会話の間合いによく注意するように。」 "Also, make sure to take turns when speaking."=「そして、交互に話すよう注意してね。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "When you're talking to someone, be sure to give them a chance to speak too."

"When you're talking to someone, be sure to give them a chance to speak too." "when ~" 「〜時」 "you'e talking to someone" 「人と話す」 "be sure to ~" 「〜大切にしましょう」 "give them a chance to speak too" 「相手に話す機会をあげる」 [大切にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38303/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
good icon

0

pv icon

1249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら