明日の便が欠航になってるか分かりますか?は、どう言えば良いでしょうか?
Can I ask you about tommrow's flight code 0000 canceled?
で伝わりますか?
また、
いつ分かりますか?
と言うには
When do you know it?
で伝わりますか??
Do you know if tomorrow's flight will be cancelled?
Is tomorrow's flight going to be cancelled?
ご質問ありがとうございます。
・Do you know if tomorrow's flight will be cancelled?
=「明日の便が欠航になるか知っていますか?」
(例文)Do you know if tomorrow's flight will be cancelled?//No, I don't.
(訳)明日の便が欠航になるか知っていますか?// いいえ、知りません。
・Is tomorrow's flight going to be cancelled?
=「明日の便は欠航になるのですか?」
(例文)Is tomorrow's flight going to be cancelled?// Sorry. We're not sure yet.
(訳)明日の便は欠航になるのですか?//申し訳ないのですが、私達はまだ分かりません。
・「いつ分かりますか?」は「When will we find out?」です。
直訳すると「私たちはいつ知らされますか?」になります。
(例文)When will we find out?// Tomorrow morning.
(訳)いつ分かりますか?//明日の朝です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
**1. "Do you know if the flight is canceled?"(その便が欠航になっているか分かりますか?)**
- **"Do you know if ~?"** → 「~かどうか知っていますか?」
- **"the flight is canceled"** → 「その便が欠航になっている」
「その便が欠航になっているか知っていますか?」というシンプルで伝わりやすい表現です。
**2. "Can you tell me if tomorrow's flight (flight number 0000) is canceled?"(明日の便(0000便)が欠航になっているか教えてくれますか?)**
- **"Can you tell me if ~?"** → 「~かどうか教えてくれますか?」
- **"tomorrow's flight (flight number 0000)"** → 「明日の便(0000便)」
具体的な便名を入れることで、より正確な情報を求める形になります。
**3. "When will we know if the flight is canceled?"(いつ欠航が分かりますか?)**
- **"When will we know if ~?"** → 「いつ~が分かりますか?」
- **"the flight is canceled"** → 「その便が欠航になる」
「欠航が決まるタイミング」を聞きたい場合、この表現が自然です。