ヘルプ

入室許可を申請をすれば、自分のIDカードで入室できますって英語でなんて言うの?

「申請をして、IDに入室許可の登録が完了すれば、その部屋に、自分自身の身分証ID カードで自由に出入りできる」という内容を伝えるには、どう言えばよいでしょうか。
Mananさん
2021/01/17 17:17

2

354

回答
  • If I fill out an application for an entrance permit, then we can enter the room using my ID.

  • If I fill out an application for an entry permit, then we can enter the room freely.

最初の言い方は、If I fill out an application for an entrance permit, then we can enter the room using my ID. は、入室許可を申請をすれば、自分のIDカードで入室できますと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、application は、申請と言う意味として使われています。entrance permit は、入室許可と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、If I fill out an application for an entry permit, then we can enter the room freely. は、入室許可を申請をすれば、自分のIDカードで自由にこの部屋に出入りできますと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、entry permit は、入室許可と言う意味として使われています。enter the room freely は、自由に出入りできますと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • If you apply for permission to enter the room, then you will be able to enter with just your ID.

  • After you are eligible, you can enter the room with your ID card.

1)’入室許可の申請をすれば身分証IDカードだけでその部屋に入れますよ‘
apply 申請する
permission 許可 
enter 入室する、入る
just ~だけで
your own ID 自身のIDカード 

2)‘あなたが適格と承認されたあとは、身分証IDだけで部屋に入ることができます‘
eligible 適任な、ふさわしい、適任の
after 〜のあと

2

354

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:354

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら