力強く鼓舞するようなニュアンスです
力強く鼓舞するのであれば簡潔にずばりと言った感じの表現が
良いでしょう。
死んだように は like you're dead と表現できます。
Like 以外に as if を使って as if you're dead と言うのも
有です。
生きていても意味はない は there's no point in living と
表現すると良いです。
"There’s no point in living like you're already dead." → 「生きる意味がない」とストレートに伝える。
"Life is meaningless if you're just existing, not living." → ただ生きているだけではダメだと強調。
"Living like a dead person is no way to live." → そんな生き方をすべきではないと鼓舞する。