多島美って英語でなんて言うの?
瀬戸内海の説明をする時に、大小たくさんの島と穏やかな海が絶景と言いたい
回答
-
dotted with beautiful (small) islands
-
speckled with beautiful (small) islands
-
many beautiful islands
ご質問ありがとうございます。
「多島美」を直接に英訳すると、many(多)beautiful(美)islands(島)になります。この言い方は自然な英語ですのでそのまま使えますが、もっと綺麗な表現を使おうと思ったら、1番目と2番目の英文を参考してください。
dottedとspeckledは「点在している・されている」という意味です。
例文:The Seto Inland Sea is dotted with beautiful islands.
ご参考いただければ幸いです。