マスクをつけてから、この建物に入ってくださいって英語でなんて言うの?
「この建物」は病院や店舗など、広い意味です。
建物に入ってからマスクをするのではなく、
マスクをしてから建物に入ってくださいね、
と来訪者に依頼する文章を書いて、はり紙にしたいです。
回答
-
Please enter the building after putting on a mask.
-
After putting on a mask, please enter the building.
ご質問ありがとうございます。
回答の英文では2番目のは日本語の文と同じ順番に書いていますが、1番目の方が自然な英文だと思います。ニュアンスの説明が難しいですが、2番目で最も伝わることが「建物を入ってください」ですが、マスクのことが一番大事でしょうか。ですから、一番目の英文がいいと思っています。
他の言い方はPlease put on a mask before you enter the building.です。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
Please put on a face mask before entering the building.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Please put on a face mask before entering the building.
建物に入る前にマスクを着用してください。
以下は「マスク」関連のよく使われる英語表現です。
マスク=face mask
不織布マスク=non-woven mask
布マスク=cloth mask
ぜひ参考にしてください。