Please enter the building after putting on a mask.
After putting on a mask, please enter the building.
ご質問ありがとうございます。
回答の英文では2番目のは日本語の文と同じ順番に書いていますが、1番目の方が自然な英文だと思います。ニュアンスの説明が難しいですが、2番目で最も伝わることが「建物を入ってください」ですが、マスクのことが一番大事でしょうか。ですから、一番目の英文がいいと思っています。
他の言い方はPlease put on a mask before you enter the building.です。
ご参考いただければ幸いです。
Please put on a face mask before entering the building.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Please put on a face mask before entering the building.
建物に入る前にマスクを着用してください。
以下は「マスク」関連のよく使われる英語表現です。
マスク=face mask
不織布マスク=non-woven mask
布マスク=cloth mask
ぜひ参考にしてください。
"Please put on a mask before entering this building."
- **"Please put on a mask before entering this building."**
- **"Wear a mask before you enter this building."**
- **"Masks are required before entering this building."**
*Please put on a mask*(マスクをつけてください)
*before entering this building*(この建物に入る前に)
*put on* は「身につける」という動作を表すので、「マスクをつける」という行為を明確に指示できます。