ご質問ありがとうございます。
「マスクをつけた顔」はface in a maskとmasked faceと言いますが、maskは顔につけるものですので、you with a mask onとyou in a maskだけで通じます。
「〜しか」はonlyです。でも、日本語と違って英語では「しか〜ない」じゃなくて「〜だけする」みたいな言い方になりますので、上記の英文にonly don't knowじゃなくてonly knowになっています。
ご参考になれば幸いです。
「マスクをつけた顔しか知らない」は英語で「I only recognize (them) with their mask on.」と言います。この表現は「they」の代わりに適切な代名詞を使ってください(him/her/youなど)。
コロナが始まってから会った人は、マスクをつけた顔しか知らない
I only recognize people I met after COVID-19 started with their mask on.
I only know what they look like with a face mask on.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I only know what they look like with a face mask on.
マスクを着用した顔しか知りません。
以下は「マスク」関連のよく使われる英語表現です。
マスク=face mask
不織布マスク=non-woven mask
布マスク=cloth mask
ぜひ参考にしてください。