Do you feel sick in any way?
何か体調不良はありますか?
上記のように英語で表現することができます。
feel sick で「体調不良」を表すことができます。
例:
Do you feel sick in any way? Do you have a fever?
何か体調不良はありますか?熱はありますか?
お役に立てればうれしいです。
Do you have any symptoms like a cough, fever, sore throat or headache?
日本語に近いように英訳するなら次のように言えます。
ーAre you sick in any way?
直訳すると「あなたは多少なりとも病気ですか?」=「体調の悪いところがありますか?」
カナダでもコロナの影響で、入店するときに体調確認をされる場合があるのですが、次のように聞かれます。
ーDo you have any symptoms like a cough, fever, sore throat or headache?
「咳、熱、喉の痛み、頭痛のような症状はありますか?」
ご参考まで!
1. **"Are you experiencing any symptoms of illness?"**
- 「何か病気の症状はありませんか?」という意味で、咳や発熱など具体的な症状があるかどうかを尋ねる表現です。「symptoms(症状)」という単語を使うことで、特に健康状態について質問していることが明確になります。
2. **"Do you have any health concerns?"**
- 「健康面で気になることはありますか?」というニュアンスで、非常に丁寧で幅広い意味を持つ表現です。体調だけでなく、健康に関する不安全般についても触れられます。
3. **"Are you feeling unwell in any way?"**
- 「どこか具合が悪いところはありませんか?」という意味です。全体的な体調について確認する表現で、相手を気遣うトーンが伝わります。