世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気絶するって英語でなんて言うの?

急に体調不良で気絶して倒れる 意識がなくなること
male user icon
nobuさん
2016/02/18 15:47
date icon
good icon

144

pv icon

82040

回答
  • faint

    play icon

  • pass out

    play icon

faint, pass out どちらも気絶するという意味です。 I suddenly felt sick and fainted. 急に気持ちが悪くなり、気を失った。 I pass out when I see someone bleeding. 誰かが血が流しているのを見ると気を失ってしまう。
回答
  • collapsed

    play icon

collapseは元々「崩れる、崩壊する」という意味ですが、 「突然気絶して倒れる」という表現にもよく使います。 I got a phone call that my mother collapsed at her office. 「母が仕事場で倒れたと連絡が入った」
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
2016/07/30 04:21
date icon
回答
  • go unconscious

    play icon

  • lose consciousness

    play icon

すでに回答がありますので別の表現を。 She suddenly went unconscious.(彼女は突然意識を失った) I almost lost my consciousness.(私は意識を失いかけた) なんて言い方もします。
回答
  • Collapsed

    play icon

  • Passed out

    play icon

感覚的に全体的に気絶を指す時はcollapsedを使う感じですがpassed outもfaintedも良く使います。
回答
  • pass out

    play icon

  • faint

    play icon

  • lose consciousness

    play icon

「気絶する」はpass outやfaintを使います。 I drank too much and passed out. 「私は飲み過ぎて卒倒した」 「意識を失う」という意味で、lose consciousness を使っても良いでしょう。 She lost consciousness. 「彼女は意識を失った」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

144

pv icon

82040

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:144

  • pv icon

    PV:82040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら