今日体調不良で1日を休みますが、課長に伝えていただけないでしょうかって英語でなんて言うの?
朝体調不良で、休み連絡の英語表現
を教えてください。
回答
-
I'll take a day off today because of poor health. Could you tell this to the Manager?
-
I'll take a day off today due to bad health. Could you let the Manager know this?
-
I'll be on sick leave today. Please tell it to the Manager.
『休む』はtake a day off.
体調不良は poor health (bad health)
あるいは、be on sick leaveで体調不良で休む(休んでいる)となります。
伝えるは、tellでよいでしょう。あるいは、let 人 know など
ちなみに午前休/午後休は
morning off・afternoon off といいます。
I'll take a morning off tomorrow.
(明日は午前休を頂きます)
回答
-
I'm going to take today off because I'm sick. Could you tell this to ~?
I'm going to take today off because I'm sick. Could you tell this to ~?(体調が悪いので今日は休みます。このことを~さんに伝えてもらえますか?)
「~」に課長の名前を入れます。
役職のある上司でも名前で呼ぶほうが自然かと思います。