小さい山を富士山に見立てて庭に配置しって英語でなんて言うの?

「見立てる」って英語でなんていうの?
例えば、小さい山を富士山に見立てて庭に配置した、という場合です。
default user icon
Tomoさん
2021/01/20 07:45
date icon
good icon

1

pv icon

1745

回答
  • I put a small mountain in my garden, to represent Mount Fuji.

    play icon

  • I put a small mountain in my garden, in likeness of Mount Fuji.

    play icon

文によって「見立てる」の英語は異なりますが、この場合は「represent」が良いと思います。
「Represent」は「代表をする」という意味もあります。

I put a small mountain in my garden, to represent Mount Fuji.
小さい山を富士山に見立てて庭に配置した。

「In likeness of」でも使えると思います。
「Likeness」は「類似」、「見せかけ」という意味があります。

I put a small mountain in my garden, in likeness of Mount Fuji.
小さい山を富士山に見立てて庭に配置した。
good icon

1

pv icon

1745

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら