I put a small mountain in my garden, to represent Mount Fuji.
I put a small mountain in my garden, in likeness of Mount Fuji.
文によって「見立てる」の英語は異なりますが、この場合は「represent」が良いと思います。
「Represent」は「代表をする」という意味もあります。
I put a small mountain in my garden, to represent Mount Fuji.
小さい山を富士山に見立てて庭に配置した。
「In likeness of」でも使えると思います。
「Likeness」は「類似」、「見せかけ」という意味があります。
I put a small mountain in my garden, in likeness of Mount Fuji.
小さい山を富士山に見立てて庭に配置した。
"Arrange a small hill in the garden to represent Mount Fuji."
「見立てる」という表現は英語で "represent" や "symbolize" を使って表現できます。
1. **"We arranged a small hill in the garden to represent Mount Fuji."**
(私たちは庭に小さな山を配置して富士山を表現しました。)
2. **"A small hill was placed in the garden as a representation of Mount Fuji."**
(庭に富士山を模した小さな山を配置しました。)
3. **"The small hill in the garden symbolizes Mount Fuji."**
(庭の小さな山は富士山を象徴しています。)