物を増やすと虚しい気持ちになるって英語でなんて言うの?

「ストレス発散のための買い物のはずが、部屋に物が増えると逆に虚しい気持ちになってしまう。だからできるだけ物を増やさないように心がけている。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/01/21 20:46
date icon
good icon

1

pv icon

610

回答
  • Although shopping is meant to be my stress-reliever, I actually end up feeling empty when the amount of stuff I have in my room increases. That's why I try not to increase my belongings.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Although shopping is meant to be my stress-reliever"=「買い物をすることはストレス発散になるはずなのに」

"I actually end up feeling empty when the amount of stuff I have in my room increases."=「自分の部屋の物が増えると、実際、虚しい気持ちになってしまう」

"That's why I try not to increase my belongings."=「なので、私は自分の所有物を増やさないようにしている。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

610

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら