また一つ歳を取りましたって英語でなんて言うの?

先生が"I owe another year."と(聞き間違えでなければ)言っていました。「また一つ歳を取った」という意味らしいです。
しかし、調べてみると"I owe another year"を使っている人はたしかにいるのですが、数が少ないです。

そこで質問は、
①"I owe another year"は正しい英語ですか。
②他に似た表現やおすすめの表現はありますか。
default user icon
Takaさん
2021/01/22 17:21
date icon
good icon

3

pv icon

1962

回答
  • I've gotten an year older.

    play icon

  • I'm one year older again.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Takuさんの①に関して:

"I owe another year"とは「一年また年を取った」という意味で使われていることは、今まで聞いたこと(あるいは読んだこと)がありません。ただ、そう言った人が病気などに罹っており、何かの治療のおかげでもう一年生きることができる、というような文脈でしたら、"I owe another year to my doctor"=「私は医者のおかげでもう一年生きることができる。」という言い方は考えられます。

Takuさんの②に関して:
"I've gotten an year older."=「私は一年、年を取った。」

または、

"I'm one year older again."=「私はまた一年、年を取った。」

ご参考に!

Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

1962

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1962

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら