中途半端な数って英語でなんて言うの?

ほんとは100とか最低ロットが決まっているので100,200と100の単位で頼まないといけないのですが、50とか80の中途半端な数で注文しても大丈夫かききたい
default user icon
hideさん
2021/01/22 19:20
date icon
good icon

1

pv icon

1430

回答
  • odd lot

    play icon

  • lower number of units

    play icon

  • Is it okay if I order a lower number of units like 50 or 80?

    play icon

odd lotも通じると思いますが、大体株式市場、株の話について使う表現ですね。
例えば、100の単位で頼まないといけないのですが、50とか80の中途半端な数で注文しても大丈夫かききたい時に
is it possible to to make an odd lot order of 50, 80, etc. units?

「途中半端」のhalfwayなどの訳語はこの場合では使わなくていいですね。例えば(100より)低い数(a lower number of units)も通じます。例えば、Is it okay if I order a lower number of units like 50 or 80? を使えますね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1430

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1430

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら