ヘルプ

インターネットサービスの会社に勤め契約を取るのが仕事ですって英語でなんて言うの?

自分の仕事を簡単に相手に伝える時に使いたいです。私は〇〇で働いていて→契約をとるのが仕事ですという流れをどうつなぐのが英語では自然表現なのか知りたいです。
takashi さん
2021/01/23 10:42

1

182

回答
  • I work at an internet service company, and my job is to acquire new customers.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『インターネットサービスの会社に勤め契約を取るのが仕事です』は、
いくつか言い方が考えられますので、一例を以下に記載しておきますね!

I work at an internet service company, and my job is to acquire new customers. として、
『私は、インターネットサービス会社で働いていて、仕事は新規顧客獲得をすることです。』と言えます。『契約を取る』は、get a contract, sign a contract, land a contract と言えますが、この場合の『契約を取る』は、『新規顧客獲得』と言い換えて、acquire new customers としました。

また、もう少しシンプルに
I am in sales at an internet service company. として
『インターネットサービス会社で営業の仕事をしています。』といっても良いかもしれないですね。

役立ちそうなフレーズ
Internet service provider/ISP インターネット接続サービス業者
close a deal 取引・商談を成立させる
land a new contract with ~との新規契約を得る

参考になれば幸いです。

1

182

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:182

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら