You can't buy anything with 1 yen, but it is true that you can cry with 1 yen.
You can't buy anything with 1 yen, but it is true that you can cry with 1 yen.
1円では何も買えないが、1円に泣くこともあるのは事実だ。
「1円の不足が、私を困らせる」の形でも意味は通じますが、
you can cry with 1 yen で、「1円に泣く」という日本語のニュアンスもそのまま残しながら表現できます。
There's nothing you can buy for 1 yen, but sometimes you feel like crying when you don't have that 1 yen.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere's nothing you can buy for 1 yen, but sometimes you feel like crying when you don't have that 1 yen.
「1円で買えるものは何もないが、時々その1円を持ってないことで泣きたい気持ちになる」=「1円あっても何にも買えないが、その1円で泣くことがたまにある」
ご参考まで!