世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

善く敗れるものは滅びず、って英語でなんて言うの?

英語日記で使いたかったため聞きます。直訳より意味を重視したいです
default user icon
kanta suzukiさん
2021/01/24 08:13
date icon
good icon

2

pv icon

2671

回答
  • Handle losing wisely, so it won’t destroy you.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『善く敗れるものは滅びず』が、『負け方の上手い人は、滅びない。』というような意味であれば、 Handle losing wisely, so it won’t destroy you. として、 『敗北に対して賢明な処置をすれば、その敗北によって自信が滅ぼされることはない』と表現できます。 メモ handle 対処する、処理する losing 敗戦、失敗 destroy 形あるものを損なう、駄目にする、完全に使えなくする 参考になれば幸いです。
回答
  • "Those who lose well do not perish."

**"Those who lose well do not perish."**  **(善く敗れる者は滅びない。)** **"A good loser never perishes."**  **(負け方を知っている者は決して滅びない。)** **"lose well"** は「上手に負ける」という意味で、敗北を受け入れ、学びを得るニュアンスを含みます。 **"perish"** は「滅びる」「消滅する」という意味で、哲学的な雰囲気があります。
good icon

2

pv icon

2671

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2671

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー