例えば「3ヶ月後に会いましょう!」なら "See you in 3 months!" ですが、「3ヶ月後に学会が開催されます」なら "The conference will be held 3 months later." ですよね。
○ヶ月後と言うときのこの違いは何でしょうか?
あと "The conference will be held after 3 months" は正しいですか?
「○ヶ月後」は英語で in ... month(s)もしくは ...month(s) later と言います。
時間が経ったことを示したい時に ...month(s) laterを使います。つまり、過去の話の時に使います。
例えば
I started the course in March 2020 and it finished 2 months later - 2020年の3月にコースを始めて、そして2ヶ月後に終わりました。
こちらは過去の話です。2ヶ月間が経ったことを表したいので 2 months later になります。
3ヶ月後に学会が開催されます - The conference will be held in 3 months - こちらは将来の話です。ですから in 3 months を使います。
The conference will be held after 3 monthsは変です。
I got married in 1995 and had my first child a year later - 1995年に結婚し、一年後に最初の子が生まれた。(一年間が経ったことを示したい・過去の話)
I'm meeting up with Bob in a week. 一週間後にBobと会う。(将来の話)
I'm meeting up with Bob after a week ✖
I'm meeting up with Bob a week later ✖
I'm moving back home in 1 month. - 1ヵ月後に実家に戻る (将来の話)
I'm moving back home 1 month later ✖
I'm moving back home after 1 month ✖