恐らく寝不足のせいでめまいがするって英語でなんて言うの?

恐らく寝不足のせいでめまいがすると、言いたいです。
「恐らく~のせいで」という表現が知りたいです。
default user icon
Shotaroさん
2021/01/26 06:23
date icon
good icon

1

pv icon

1712

回答
  • I am probably dizzy because of my lack of sleep.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「恐らく~」は"probably"を使うことが多いです。

"I am probably dizzy because of my lack of sleep."=「恐らく睡眠不足でめまいがする。」


例文:"I am probably going to be transferred to the Vancouver branch this year."=「恐らく、私はバンクーバー支店に移動することになる。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I feel dizzy, probably because I haven't gotten enough sleep.

    play icon

  • I feel dizzy, probably from lack of sleep.

    play icon

I feel dizzy, probably because I haven't gotten enough sleep.
I feel dizzy, probably from lack of sleep.

上記のように英語で表現することができます。
どちらも「恐らく寝不足のせいでめまいがする」となります。

probably を使うと「おそらく」のニュアンスを伝えることができます。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

1

pv icon

1712

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら