I'll be absent from the morning meeting but join the afternoon one.
I'll skip over the morning meeting but be in the afternoon one.
I'll be absent from the morning meeting but join the afternoon one.
そのままのわかりやすい訳ですが、
午前のミーティングは欠席しますが、午後のは参加します。
I'll skip over the morning meeting but be in the afternoon one.
午前のミーティングは出ませんが、午後のには参加します。
meetingを2度使うのを避けるため、oneとしています。
skip overはその上をスキップするように回避するような感じの表現をしてみました。
- I won’t attend the morning meeting, but I will join in the afternoon.
「~から参加する」という表現を英語にする際には、**"join in the afternoon"** が自然です。
また、よりナチュラルな言い方として、**"I won’t attend the morning meeting"** や **"I will skip the morning meeting"** がシンプルで伝わりやすいです。
例文:
- I won’t attend the morning meeting, but I will join in the afternoon.
(午前のミーティングは出席しませんが、午後から参加します。)
- I will skip the morning meeting and join in the afternoon.
(午前のミーティングは欠席して、午後から参加します。)
- I can’t make it to the morning meeting, but I’ll join in the afternoon.
(午前のミーティングには行けませんが、午後から参加します。)