世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

費用を回収するって英語でなんて言うの?

末席は飲み会に参加した人から費用を回収する役目があります。
default user icon
masakazuさん
2019/12/09 22:39
date icon
good icon

5

pv icon

22037

回答
  • Recover costs

  • Manage the fee

「Recover costs」とは、支出を再取得することを意味する文字通りの翻訳です。 それはお金がすでに使われたことを意味します。 「Recover」とは、治癒することを意味し、この場合は再獲得することを意味します 「The company needs to recover costs to avoid bankruptcy」 「会社は破産を避けるために費用を回収する必要がある」 「Manage fees」はより広い意味を持ち、おそらくこの状況により適しています 支払いを処理することを意味します。 「Lily will manage the fees of the party; please give her the money」 「リリーはパーティーの料金を管理します。彼女にお金を渡してください」
回答
  • be in charge of collecting money

ご質問ありがとうございます。 別の言い方ですが、飲み会など費用を回収する役目であれば、英語で「be in charge of collecting money」と言えます。 例文: Mari is in charge of collecting money to pay for the drinking party. マリは飲み会に参加した人から費用を回収する役目があります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

22037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:22037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら