I'm giving this paper to your teacher. It says you're going on a field trip.
We're going to tell your teacher you're going on a field trip.
日本語の通り、「幼稚園に持っていく」でも通じると思いますが、結局「先生に渡しに行く」「先生に伝えに行く」の方が自然な言い方に感じます。
I'm giving this paper to your teacher. It says you're going on a field trip.
あなたの先生にこの紙を渡しに行くのよ。これにはあなたが遠足に行くって書いてあるの。
We're going to tell your teacher you're going on a field trip.
あなたが遠足に行くって先生に伝えに行くんだよ。
現在進行形はまさに今していることでもあり、確定した近い未来の時にも使います。
I need to take this form to your kindergarten to say we are going on the field trip.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I need to take this form to your kindergarten to say we are going on the field trip.
とすると、「遠足に行くことを伝える用紙を[幼稚園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32001/)に持っていくんだよ。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
form 用紙
field trip 遠足
参考になれば幸いです。