This room should be kept warm so that the tropical plants can grow.
「南国の植物が育つよう、この部屋は暖かく保たれるべきだ」
It should be kept warm in this room to make the tropical plants grow.
は大丈夫ですよ!ちゃんと言いたいことは伝わります!
私なら:
This room should be kept warm so that the tropical plants can grow.
といいます。
他:
- This room should be kept warm so that the tropical plants may grow.
- In order for the tropical plants to grow, this room should be kept warm.
"The room should be kept warm so that tropical plants can grow."
It should be kept warm in this room to make the tropical plants grow.
こちらの表現も意味が通じます。
より自然にする提案をさせていただきます。
**"It should be kept warm in this room" → "The room should be kept warm"**
"It" の代わりに "The room" を主語にすると、部屋が暖かく保たれるべきだという意味が明確になります。
**"to make the tropical plants grow" → "so that tropical plants can grow"**
"to make ~ grow" も文法的には正しいですが、"so that ~ can grow" の方が自然で、目的を明確に伝えられます。"can" を入れることで、「植物が育つことができるように」というニュアンスが加わります。