世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「南国の植物が育つよう、この部屋は暖かく保たれるべきだ」って英語でなんて言うの?

自分で考えた例ですが、 It should be kept warm in this room to make the tropical plants grow. という文は間違えていますか?
default user icon
Shoheiさん
2021/01/27 02:03
date icon
good icon

0

pv icon

2702

回答
  • This room should be kept warm so that the tropical plants can grow.

「南国の植物が育つよう、この部屋は暖かく保たれるべきだ」 It should be kept warm in this room to make the tropical plants grow. は大丈夫ですよ!ちゃんと言いたいことは伝わります! 私なら: This room should be kept warm so that the tropical plants can grow. といいます。 他: - This room should be kept warm so that the tropical plants may grow. - In order for the tropical plants to grow, this room should be kept warm.
回答
  • "The room should be kept warm so that tropical plants can grow."

It should be kept warm in this room to make the tropical plants grow. こちらの表現も意味が通じます。 より自然にする提案をさせていただきます。 **"It should be kept warm in this room" → "The room should be kept warm"** "It" の代わりに "The room" を主語にすると、部屋が暖かく保たれるべきだという意味が明確になります。 **"to make the tropical plants grow" → "so that tropical plants can grow"** "to make ~ grow" も文法的には正しいですが、"so that ~ can grow" の方が自然で、目的を明確に伝えられます。"can" を入れることで、「植物が育つことができるように」というニュアンスが加わります。
good icon

0

pv icon

2702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2702

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー