私はどんな逆境でものりこえる、のりこえてみせる!って英語でなんて言うの?

乗りこえるって英語でなんて言うの?
私はどんな逆境でものりこえる、のりこえてみせる!
と言いたいです。
default user icon
Kikiさん
2021/01/27 21:24
date icon
good icon

1

pv icon

1017

回答
  • I will overcome any adversity! I will show everyone that I can do so!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「乗り越える」は"overcome"です。

"I will overcome any adversity"=「私はどんな逆境でも乗り越える!」

☆"adversity"とは「逆境」または「困窮」という意味です。

"I will show everyone that I can do so!"=「私は皆にそうできる、と見せる!」
(これは「のりこえてみせる!」の部分を訳した文章です)

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1017

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1017

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら