世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口先だけでやることやらないよねって英語でなんて言うの?

自分でやりますと宣言しておきながら、できていない状況を鑑みて自嘲気味に言いたい時。それでも、次は必ずやってみせる!結果を出してみせるぜ!につなげたいです。
default user icon
YOSHIAKIさん
2015/12/08 15:20
date icon
good icon

19

pv icon

20481

回答
  • ①You think I am all talk and no action, don't you? Just you wait!!

    play icon

  • ②You think I sound like a duck. Quack, quack, quack. Keep telling yourself that!!

    play icon

① 「口ばっかり」は all talk その後ろに、 and no action を付けても、 話した感じの音が言いやすいですネ! all talk だけでも大丈夫です! ------------------------------- ご質問が『自嘲気味に』 とのことですので You think~, don't you? と付けることで、 「~って思ってんだろう?」 と付けてみました。 (文法的には、これを 『付加疑問文』と言います。) ------------------------------- Just you wait! 「マジ、今に見てろよ!」 という感覚でお使い下さい。 ------------------------------- ② こちらは、 クエンティン・タランティーノ監督の 1994年の映画 『Pulp Fiction(パルプ・フィクション)』 の冒頭シーンから、少し改変しました。 レストランで強盗の相談をする若い男女。 男が、やるやるとは言うものの、 理屈ばかりで煮え切りません。 女がからかいます。 You know, when you go on like this, what you sound like? 「あんたがそう言う時、どんな感じか、わかる?」 You sound like a duck. Quack, quack, quack, quack, quack!! 「アヒルみたいよ。ガアガア、ガアガアばっかり言って!」 ------------------------------- この言い方を使ってみましょう。 You think I sound like a duck. Quack, quack, quack. 「ガアガア、ガアガアばっかり言って、アヒルみたいだってんだろ?」 くやしい!! ビッシーっ!!と、 言い返してやって下さい!! Keep telling yourself that!! 「勝手に言ってやがれ!!」 ------------------------------- ------------------------------- Stand tall! Tomorrow is your day!! 「胸を張って!明日は良いことがあります!!」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I'm all talk and no action, aren't I.

    play icon

  • I'm all talk and no action after all.

    play icon

  • But it's not going to end like this!

    play icon

「自嘲気味」という点に注目して回答してみます! 「口先だけだよね」と誰かに言うわけでもなく、誰かに言われるわけでもなく、自分で自分に対して言う場合です。 1. I'm all talk and no action, aren't I. 僕って、口先だけで行動やることやらないよね。 all talk and no action が「口先だけで行動しない」です。 ...aren't I は「僕って〜だよね」という意味で使えます。と同じですね。ポジティブにもネガティブにも使えます!今回は「僕ってダメだよね、、、」的なニュアンスで使ってます。 2. I'm all talk and no action after all. 僕って結局口先だけで、行動しないんだね。 after all は「結局」「やはり」の意味です。自分で何かをやると言っておきながらできなかった後に「やっぱり僕って、、、」のニュアンスです。 でもそのままでは終わりたくない!ので But it's not going to end like this! でもこのままでは終わらない!
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don't do what I say I'll do, but I want to change myself.

    play icon

私はやると言ったことをやらないが、(これからは)自分を変えたい。 という意味です。 whatは関係代名詞のwhatです。 上のような言い方もできます。
good icon

19

pv icon

20481

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:20481

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら