ZOOMでビデオを見せようとしましたが、接続が悪く途中で切れてしまいました。
ご質問ありがとうございます。
「接続が悪く切れて」=「the connection was bad」
「オンラインで」=「online」
「ビデオを見せられなかった」=「I couldn't see」
このような状況は現在よくありますね。
「I couldn't show the video online because the connection was bad.」
自分のインターネットの接続について話すとき、「the connection」の代わりに「my connection」もよく言われます。あとは「show」の代わりに「let people watch」もよく使われます。
因みに「ZOOMで」=「on Zoom」と言っても構いません。
ご参考になれば幸いです。
以下のように表現できます。
"The connection was bad, and I couldn't show the video online."
直訳すると「接続が悪くて、オンラインでビデオを見せられませんでした。」という意味です。
"connection was bad" で「接続が悪い」、"couldn't show the video" で「ビデオを見せられなかった」と表現しています。
"The connection was poor, so I wasn't able to play the video during the meeting."
「接続が悪くて、会議中にビデオを再生できませんでした。」
"poor connection" も「接続が悪い」という意味で使われる一般的な表現です。
"wasn't able to play" は「再生できなかった」という意味で、より丁寧に表現しています。