I should have gotten married much earlier. Nobody wants to marry me now.
I should have gotten married 10 years ago.
全然直訳とかからはかけ離れますが、おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I should have gotten married much earlier. Nobody wants to marry me now.
「もっとずっと早くに結婚しておくべきだった。今や誰も私とは結婚したいとは思わない」
後は、much earlierの代わりに具体的な数字を持ってきた方が英語として自然な響きがする気がします。
I should have gotten married 10 years ago.
「10年前に結婚しておけばよかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI