20代前半で結婚するのは私には早すぎるって英語でなんて言うの?

結婚適齢期の話などでこのフレーズを使うときなんと言いますか?
female user icon
Aimiさん
2020/01/16 14:00
date icon
good icon

3

pv icon

1369

回答
  • Getting married in my early twenties is too early for me.

    play icon

  • Getting married in your early twenties is too early.

    play icon

1. Getting married in my early twenties is too early for me.
英語で「20代前半で結婚するのは私には早すぎる」と言いたいときは、「Getting married in my early twenties is too early for me.」と言えます。
こちらは、自分的に早すぎると言いたいときに使える表現で、他の人が20代前半で結婚して特になんとも思わないようなニュアンスがあります。

2. Getting married in your early twenties is too early.
自分だけじゃなくて、人が20代前半で結婚するのは早すぎるという考え方を表現したいときは、「Getting married in your early twenties is too early. 」と言えます。
これはかなり強めの言い方で、考え方が硬い人だと思われるかもしれないので、気をつけて使ってください!
good icon

3

pv icon

1369

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1369

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら