Getting married in my early twenties is too early for me.
Getting married in your early twenties is too early.
1. Getting married in my early twenties is too early for me.
英語で「20代前半で結婚するのは私には早すぎる」と言いたいときは、「Getting married in my early twenties is too early for me.」と言えます。
こちらは、自分的に早すぎると言いたいときに使える表現で、他の人が20代前半で結婚して特になんとも思わないようなニュアンスがあります。
2. Getting married in your early twenties is too early.
自分だけじゃなくて、人が20代前半で結婚するのは早すぎるという考え方を表現したいときは、「Getting married in your early twenties is too early. 」と言えます。
これはかなり強めの言い方で、考え方が硬い人だと思われるかもしれないので、気をつけて使ってください!
"It's too early for me to get married in my early twenties."
"It's too early for me to get married in my early twenties."
"I feel like getting married in my early twenties is too soon for me."
"I think getting married in my early twenties is a bit too early for me."
「20代前半で結婚するのは私には早すぎる」は、
too early / too soon for me
を使うと自然に表現できます。
・too early → 時期として早すぎる
・too soon → 感覚的にまだ早い