それだけ頑張ったってことだねって英語でなんて言うの?

「それだけ〜だったってことだね」とマイナス発言を少しポジティブに言い換えて相手を励ます表現を教えて頂きたいです。

例1
A: 今日はすごく疲れた。
B: それだけあなたが頑張ったってことだね!(あなたが一生懸命働いたって証拠だね)
例2
A: 元彼のことが忘れられない。
B: それだけ大好きだったってことだね。

よろしくお願いします:)
default user icon
zakiyamaさん
2021/01/30 23:03
date icon
good icon

1

pv icon

900

回答
  • I think that shows that you worked really hard today!

    play icon

  • That shows just how much you liked him.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

① "I think that shows that you worked really hard today!"=「それはあなたが今日とても頑張って働いた、ということを示していると私は思うよ!」

("I think"は省いても良いです)

② "That shows just how much you liked him."=「それはあなたが彼のことをとても好きだった、ということを示しているよ。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

900

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:900

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら